viernes, 25 de mayo de 2012

VUELTA AL SURREALISMO DESDE MI ZAQUIZAMÍ

La montaña está muerta, el aire esta eternamente muerto. El techo de aquel espacio delimitado por las tablas del somier se quedaba estrecho para tan gran conversación. Los árboles eran helados de fresa, los bancos eran de chocolate y las papeleras estaban hechas de galletas amarillas fluorescente. El camino más directo es una gran avenida de bronce. Las plazas mágicas no son buenas estaciones. Pour moi la vie c’est un jeu où le jeu n’en vaut pas la chandelle. No se notaba que había nevado ni nada. Casi no quedaba nieve en las aceras. Los dos niños recobraban poco a poco la serenidad. No estaban mal allí; podían pasar la noche. Los organismos vivos asimilan las condiciones del mundo exterior, de diferentes maneras: A world disintegrated. I am dynamite. World history splits into two parts: El animismo y la magia, en el sentido en que empleo estos términos, no son más que los aspectos objetivo y subjetivo de la religión primitiva (análogos a los aspectos positivo y negativo para los cuales el doctor Marret ha puesto los términos “mana” y “tabú).
En un escalón, un gnomo que hurga en un montón de basuras se agacha para echarse al hombro un saco de trapos y huesos. Se acabó la farra, mañana otra vez a la oficina.